V zajetí marketingových příběhů
Vážení čtenáři,
občas se nestačím divit, jak náš život ovlivňují, ba doslova řídí marketingoví specialisté. Jejich často podivné výmysly mnohdy bereme za samozřejmost. Předělávají potichu naše zvyky, mění naše preference a skoro programově przní jazyk… Všimněte si třeba, jak v reklamách najednou zmizelo skloňování. Název prodejního řetězce je navzdory pravidlům českého jazyka zásadně v prvním pádě, aby bylo zcela jasné, kam máte jít utrácet své peníze. Marketingoví šíbři určují i názvy výrobků a obzvlášť záležet si dávají u aut. A jméno dnes musí mít i příběh. Domácí Škoda by mohla vyprávět. Pro první svůj plnokrevný vůz SUV zvolila pojmenování Kodiaq. Nikdo nechápal, proč je na konci písmeno q, v češtině nejméně se vyskytující. Obzvláště když základem slova byl medvěd kodiak. Vysvětlení se našlo. Prý tak medvěda nazývali původní obyvatelé aljašského ostrova Kodiak z kmene Aleutů. Budiž. Pak následovala Škoda Karoq. Zase na základě aleutštiny a opět kombinace K na začátku a Q na konci. Prý spojení slov auto a šíp. Před pár dny byla poodhalena tvář dalšího esúvéčka, a je to Kamiq. Tentokrát prý byli vodítkem nikoli Aleuté, ale Inuité ze severu Kanady a Grónska! Prý to znamená „padne jako ulité“. No, nikdo z nás asi kvůli tomu nezačne studovat jazyky severních národů. Příchod kodiaqu oslavila Škoda slavnostním jednodenním přejmenováním hlavního města ostrova Kodiak na Kodiaq. U tabule s nápisem pózovala tamní starostka. Snímky obletěly celý svět. A zadarmo to určitě nebylo. Už vidím, jak se na premiéru Škody Kamiq těší pan Petr Halada, starosta obce Kamýk nad Vltavou.
Příjemné čtení vám přeje
Zbyšeq Pechr, šéfredaktor